Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, Angst und Not Sind der Christen Tränenbrot, Die das Zeichen Jesu tragen. |
Weeping, lamentation, worry, despair, anguish and trouble are the Christian's bread of tears, that bear the marks of Jesus. |
泣き、嘆き、 憂い、怯え、 悩み、そして苦しみ、 それらはキリスト者の涙の糧である。 イエスの苦印を身に帯びた |
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen. |
We must enter the Kingdom of God through much sorrow. |
私たちが神の御国に入るには、 多くの苦難を経なければならない。 |
Kreuz und Krone sind verbunden, Kampf und Kleinod sind vereint. Christen haben alle Stunden Ihre Qual und ihren Feind, Doch ihr Trost sind Christi Wunden. |
Cross and crown are bound together, struggle and reward are united. Christians have at all times their suffering and their enemy, yet their comforts are Christ's wounds. |
十字架と王冠はつながっており、 戦いと宝物は同じものである。 キリスト者はいつも 苦しみと敵を持っているものの、 彼らの慰めはキリストの傷である。 |
Ich folge Christo nach, Von ihm will ich nicht lassen Im Wohl und Ungemach, Im Leben und Erblassen. Ich küsse Christi Schmach, Ich will sein Kreuz umfassen. Ich folge Christo nach, Von ihm will ich nicht lassen. |
I follow after Christ, I will not let go of Him in prosperity and hardship, in life and mortality. I kiss Christ's shame, I will embrace His cross. I follow after Christ, I will not let go of Him. |
私はキリストにつき従い、 私はキリストから離れない 平安の時も苦しみの時も、 生きる時も死ぬ時も。 私はキリストが被った陵辱にキスし、 私は彼の十字架を抱きしめる。 私はキリストにつき従い、 私はキリストから離れない。 |
Sei getreu, alle Pein Wird doch nur ein Kleines sein. Nach dem Regen Blüht der Segen, Alles Wetter geht vorbei. Sei getreu, sei getreu! |
Be faithful, all pain will yet be only a little thing. After the rain blessing blossoms, all storms pass away. Be faithful, be faithful! |
忠実であれ、すべての苦しみは 取るに足らぬことになる。 雨のあとには 祝福の花が咲き、 すべての嵐は過ぎ去る。 忠実であれ、忠実であれ! |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, Dabei will ich verbleiben. Es mag mich auf die rauhe Bahn Not, Tod und Elend treiben. So wird Got mich Ganz väterlich In seinen Armen halten: Drum laß ich ihn nur walten. |
What God does, is well done, I will cling to this. Along the harsh path trouble, death and misery may drive me. Yet God will, just like a father, hold me in His arms: therefore I let Him alone rule. |
神がなされること、それは正しくなされる、 私はそれを堅くまもろう、 困難、死、悲惨が 私を追い立てても。 それでも神は私にとって、 父のような存在であり、 腕の中に抱きしめてくださるだろう、 だから私は彼の支配にのみ従う。 |